Redo of Healer is certainly this season’s most controversial anime hands down. And recently, the original source light novel’s author, Rui Tsukiyo, has revealed something more about the franchise. It seems that an English publisher refused to translate the light novels in English. He even tweeted about it in the English language:

For overseas. I’ve received several inquiries about buying the English version of “Redo of Healer”, but it doesn’t exist. We tried to publish the English version, but it was refused by an overseas publisher.
The situation may change if many requests reach overseas labels.

The anime itself is quite disturbing to say the least, with some topics that are quite problematic. Let’s just say it’s easy to understand why the light novels don’t have an official English translation.

However, the author also promoted another of his works to the international audience. He once again tweeted in English, saying that his other light novel series, The World’s Finest Assassin Gets Reincarnated in Another World as an Aristocrat, does have an official English version from Yen Press.

The light novels and manga follow Keyaru, an abused healer who got sick of getting maltreated. Suddenly, he found out that his healing magic can be used for much more than just support. In fact, he uses it to redo the past four years of his life as a healer when he discovers that healing magic can turn back time. And now, with his new knowledge, he turns back time and punishes those who have wronged him in the previous timeline.

Takuya Asaoka is directing the series, with Junji Goto doing the character designs, while Kazuyuki Fudeyasu is doing the series composition. TNK is handling the animation production. The anime is currently airing in Japan.

Don’t miss a single update from SGCafe! Follow us on Twitter: @SGCafe

Read more on your favorite anime here on Sgcafe! also read more about mangas here on SGCafe Also join in on the community’s discussions at

Source: Rui Tsukiyo Twitter page


Leave a comment